Talmud Bavli, Hagiga, page 16 side A -
?Q1 - ס"ד is an acronym, either "סוף דבר" or something else. Could translate to "they know the end of thing", as in knowing possibly the future end of an event, or the end of its understanding, so they would see the complete reasoning as to why something is happening, for example: Seeing a wicked man go unpunished, while the demon knows that eventually the man will pay heavily for it.
Punctuation does not exist in Talmud Bavli so the structure of the sentence is not clear. It is more likely the Talmud is probing, asking if the demons know the end of a thing, and then answering that they do not, but rather they simply get glimpses of it in a muddy and unclear way, similiar to the archangels. It is weird, given that the Talmud portrays the archangels of seeing things clearly, possibly hinting at demons receiving a partial and incomplete surge of information, unlike the archangels who see clearly and fully.
?Q2 - The curtains refer to the partition, a stand made of fabric or wood to hide something or conceal it from the eye. One example for a "pargud" is in a dressing room. It is like a partitions because the demons would be similar to someone hearing people talk from a different room, without seeing them, and thus skipping out on the full context and information of the conversation. Again, going at the incomplete and half assed sightseeing of the demons.
In this Talmudic portion the demons are peculiar. Unlike in some Christian sects, they are closer to creatures hovering between worlds. They are not even close to a full entity. They're more like dimension hoppers if anything, incomplete, as opposed to both humans and angels which have a firm standing in a given place, almost stuck in it. You ain't never seen an archangel going on shopping, but a demon would in the Talmudic perception.
Unlike in some Christian sectors, the demons here portray an almost half humanoid entity, which strays from both earthly and divine realms. It is not clear at all why such a creature would exist, to what end.
English (translated) -...ששה דברים נאמרו בשדים שלשה כמלאכי השרת ושלשה כבני אדם שלשה כמלאכי השרת יש להם כנפים כמלאכי השרת וטסין מסוף העולם ועד סופו כמלאכי השרת ויודעין מה שעתיד להיות כמלאכי השרת יודעין ס"ד אלא שומעין מאחורי הפרגוד כמלאכי השרת ושלשה כבני אדם אוכלין ושותין כבני אדם פרין ורבין כבני אדם ומתים כבני אדם
Cues:Six things were said of demons three as the archangels and three as humans three as the archangels they have wings as archangels and fly across the worlds from its end to its end as the archangels and they know what will happen in the future as the archangels ?Q1{they know the end of a thing} but that they hear behind the ?Q2{curtains} as the archangels and three as humans they eat and drink as humans reproduce as humans and die as humans
?Q1 - ס"ד is an acronym, either "סוף דבר" or something else. Could translate to "they know the end of thing", as in knowing possibly the future end of an event, or the end of its understanding, so they would see the complete reasoning as to why something is happening, for example: Seeing a wicked man go unpunished, while the demon knows that eventually the man will pay heavily for it.
Punctuation does not exist in Talmud Bavli so the structure of the sentence is not clear. It is more likely the Talmud is probing, asking if the demons know the end of a thing, and then answering that they do not, but rather they simply get glimpses of it in a muddy and unclear way, similiar to the archangels. It is weird, given that the Talmud portrays the archangels of seeing things clearly, possibly hinting at demons receiving a partial and incomplete surge of information, unlike the archangels who see clearly and fully.
?Q2 - The curtains refer to the partition, a stand made of fabric or wood to hide something or conceal it from the eye. One example for a "pargud" is in a dressing room. It is like a partitions because the demons would be similar to someone hearing people talk from a different room, without seeing them, and thus skipping out on the full context and information of the conversation. Again, going at the incomplete and half assed sightseeing of the demons.
In this Talmudic portion the demons are peculiar. Unlike in some Christian sects, they are closer to creatures hovering between worlds. They are not even close to a full entity. They're more like dimension hoppers if anything, incomplete, as opposed to both humans and angels which have a firm standing in a given place, almost stuck in it. You ain't never seen an archangel going on shopping, but a demon would in the Talmudic perception.
Unlike in some Christian sectors, the demons here portray an almost half humanoid entity, which strays from both earthly and divine realms. It is not clear at all why such a creature would exist, to what end.